Qu'est-ce que «casser la baraque» signifie?

09/06/2010 by admin

L'expression "casser la baraque" est commune à la fois aux États-Unis et le Royaume-Uni. Ce est un langage populaire qui se réfère à la louange ou énorme faveur d'un public et provient de la réponse du public en direct à théâtres et cinémas. Ce est une phrase qui signifie facétieux applaudissements ou encourager de façon tonitruante qu'il pourrait, en théorie, faire l'effondrement de théâtre.

Un idiome est une phrase avec un sens figuré qui diffère du sens littéral des mots utilisés dans le langage. Dans le cas de «casser la baraque», l'idiome ne se réfère pas à la destruction effective ou l'effondrement d'une structure. L'expression est classé comme un idiome opaque, ce qui signifie sa traduction littérale donne peu d'indications sur la fonction de l'expression idiomatique. Un locuteur natif, par exemple, peut avoir un moment difficile à déchiffrer le sens.

En plus de idiomes opaques tels que cette phrase, il ya aussi des idiomes transparentes. Ces idiomes reflètent plus directement leurs significations littérales. Par exemple, l'idiome "une claque sur le poignet" est transparent, que les deux significations littérales et figuratives décrivent une forme de punition.

«Casser la baraque" gagné en popularité comme un idiome avant l'avènement de la télévision ou d'autres formes électroniques de divertissement. Un théâtre est souvent connu comme une «maison», avec les premiers théâtres fermés construits en Angleterre dans les années 1500. Il ne est pas certain si cet idiome origine, mais il peut avoir été pendant ce laps de temps que les théâtres ont été construits avec des toits de chaume et simples, étaient des structures relativement fragiles.

Depuis sa création, cette phrase a développé un sens élargi. Il est maintenant utilisé pour désigner tout éloge enthousiaste, dans ou hors d'un théâtre. Il est utilisé dans des contextes non-théâtre, comme lorsqu'un athlète fait un jeu clé qui mène à de grandes acclamations de la foule. Certains utilisent l'expression dans un sens non-familière pour indiquer l'effondrement réelle d'une maison, comme d'une catastrophe naturelle.

La popularité de l'idiome a conduit à son utilisation dans des contextes de médias et de divertissement populaires. En 2003, un film intitulé «Bringing Down the House" a été libéré, mettant en vedette des acteurs américains Steve Martin et Queen Latifah. Latifah dépeint une femme, frais de prison, qui a fait irruption dans la vie du personnage de Martin et cause des problèmes. Le titre du film est un jeu de «casser la baraque», signifiant les perturbations causées par le caractère de Latifah.

  • Pour «casser la baraque» se réfère à une quantité énorme de la louange d'un public en direct, comme à une salle de spectacle, qui signifie la possibilité de se effondrer la structure à laquelle l'animation est détenu.

Articles Liés